Powinniśmy pisać „fajter” czy „fighter”?

Która forma użycia słowa „pawęż” jest poprawna: Rycerz schronił się „za pawężem” czy „za pawężą”? Widziałem zarówno jedną, jak i drugą. Ponadto oglądając jeden z seriali, usłyszałem zwrot: „Martin, ty jesteś fajterem!”. Później dowiedziałem się od komentatora skoków narciarskich, że „Małysz jest fajterem”. Czy ta naleciałość z angielskiego jest poprawna? Jeżeli tak, to czy powinniśmy pisać „fajter” czy „fighter”?

Wyraz pawęż (w tym znaczeniu chodzi o ‘tarczę drewnianą obitą skórą lub blachą używaną w XV-XVI w. przez piechotę’, gdyż pawęż to także ‘drąg do przyciskania siana albo zboża na wozie’ bądź ‘drąg do noszenia ciężarów’ i ‘pionowe zakończenie rufy statku lub łodzi’) jest rodzaju żeńskiego, mimo że kończy się na spółgłoskę jak większość wyrazów męskich (co może mylić!). Dlatego należy mówić i pisać: Rycerz schronił się za pawężą.

Co do fightera/fajtera, to słowo to figuruje w słownikach (w wersji oryginalnej i spolszczonej) i oznacza ‘boksera wykazującego na ringu inicjatywę, zaczepnego, ofensywnego’. Widać, że zaczyna ono powoli oznaczać też ogólnie każdego sportowca i mężczyznę przejawiających inicjatywę, lubiących wyzwania. Komentatorzy sportowi potrafią utworzyć nowe znaczenie wyrazu w zasadzie na zawołanie. Nie warto z nich brać przykładu…

Zobacz także

Scroll to Top