Odmiana skrótowca YMCA

Z przyjemnością czytam Pana zabawne i równocześnie pouczające artykuły w „Angorze”. Kilka miesięcy temu przeczytałem tam również o YMCA. Między nami Imciarzami piszemy – Imciarze, w Imce, ale też w YMCA, krakowskiej YMCA. To słowo „Imciarz” pokutuje od lat. Wydajemy (na użytek wewnętrzny) gazetkę „Imciarz” – można ją zobaczyć na stronie www.krakow.ymca.pl. Chciałbym prosić Pana o kilka słów w sprawie poprawności pisania, w wielu odmianach, tego magicznego dla wielu słowa YMCA. A więc: YMCA, w YMCA czy w Imce itd?

YMCA (Young Men’s Christian Association – Chrześcijańskie Stowarzyszenie Młodzieży Męskiej) to skrótowiec, którego słowniki poprawnej polszczyzny każą nie odmieniać. Mówimy więc i piszemy: Należeć do YMCA [wym. imka]; Pomagać YMCA; Wyróżnić YMCA; Rywalizować z YMCA; Działać w YMCA. Informują jednocześnie, że potocznie można ten skrótowiec deklinować, ale wówczas powstaje jak gdyby nowy, zleksykalizowany twór, czyli wyraz zapisywany Ymca. W przypadkach zależnych mamy wówczas takie formy: Ymki (w dopełniaczu głoska „c” zamienia się w „k” miękkie), Ymce, Ymcę [wym. imkę], Ymcą [wym. imką], o Ymce. YMCA może przybierać dwa rodzaje gramatyczne: ta YMCA albo to YMCA. Dodajmy też, że tym samym regułom gramatycznym i ortograficznym podlega skrótowiec YWCA (Young Women’s Christian Association – Chrześcijańskie Stowarzyszenie Młodzieży Żeńskiej).

Zobacz także
Scroll to Top