Napis zawiera dwa błędy.
- Autor tłumaczenia listy dialogowej zapewne miał na myśli słowo “choć”; “chodź” to forma trybu rozkazującego czasownika “chodzić”, więc w tym przypadku użycie słowa “chodź” jest pozbawione sensu.
- Ale użycie spójnika “choć” (“chociaż”) także nie jest poprawne. Jest to bowiem spójnik przyłączający zdanie podrzędne, z którego treści wynika sąd przeciwstawny względem tego, o czym mowa w zdaniu nadrzędnym. Pomiędzy zdaniami stawia się przecinek. W cytowanym napisie powinna zostać użyta partykuła “choćby”.
Moim zdaniem “choć” jest poprawne, ponieważ pełni funkcję partykuły (trzecia definicja w słowniku W. Doroszewskiego).
“Choć” w tym znaczeniu jest poprawne. Proszę sprawdzić np. WSJP PAN.
“Choć” – tak, ale nie “chodź”…