Napisał Pan, że nie ma słowa „styrany” (tylko „sterany”). Może nie uwzględniają go słowniki, jednak istnieje ono w języku młodych ludzi! Ma różne znaczenia, np. ‘zepsuty’: „To radio jest styrane”; ‘zmęczony’: „Ale jestem styrany po tej pracy” (w tym znaczeniu być może od „tyrać”?), ‘beznadziejny, bez sensu’: „Ten pomysł jest styrany”.
Powiem szczerze, nie zetknąłem się dotąd z wyrażeniami styrane (czyli: zepsute) radio czy styrany (czyli: beznadziejny) pomysł. Radio może być od biedy sterane, tzn. zniszczone, zepsute, gdyż czasownik sterać znaczy ‘zmarnować, zniszczyć’ (zwykle zdrowie, siły). Ponadto jeśli ktoś mówi Ale jestem styrany po pracy, to znaczy, że… myli słowo sterać z tyrać (inaczej ‘ciężko pracować’). Podobieństwo brzmieniowe obu czasowników jest rzeczywiście duże, ale to nie powód, by je mieszać (kontaminować) i tworzyć nową formę imiesłowową styrany (w dodatku w jakimś dziwnym znaczeniu ‘beznadziejny’). Kto mówi styrany, popełnia błąd.