(Ta) chryzantema, (tych) chryzantem

Chryzantema… Nazwa owej ozdobnej rośliny z rodziny astrowatych o kolorowych kwiatach, często mających kształt postrzępionej kuli, kwitnących jesienią, wywodzi się z późnogreckiego słowa chrysánthemon oznaczającego ‘złotożółty kwiat’ (od chrysós ‘złoto’; anthémion ‘kwiat’). Stąd inne określenie tego kwiatu (tzw. dzikiej chryzantemy), czyli złocień lub jastruń. Po łacinie brzmi chrysanthemum, po francusku chrysanthème, po niemieckiu Chrysantheme.

Mamy w polszczyźnie słowo l. mn. chryzantemy, ale jak brzmi forma l. poj.: (ta) chryzantema czy (ten) chryzantem?

Dziś należy mówić i pisać (ta) chryzantema (nie: chrezantyna czy chrezantena!), jednak dawniej był też w użyciu wyraz rodzaju męskiego (ten) chryzantem. Podawał go np. Słownik języka polskiego (tzw. warszawski, t. I, z 1900 r.) Jana Karłowicza, Adama Kryńskiego i Władysława Niedźwiedzkiego. Za podstawę polskiej formy autorzy wzięli wtedy z pewnością łacińskie brzmienie chrysanthemum (odpadł jedynie człon -um, a –th- przeszło w -t-). Dopiero później postanowiono, że skoro w języku niemieckim jest forma pluralna die Chrysantheme, to i po polsku niech będzie (ta) chryzantema.

Dlatego owo słowo musimy odmieniać następująco: l. poj.: M. (ta) chryzantema, D. (tej) chryzantemy, C. (tej) chryzantemie, D. () chryzantemę, N. () chryzantemą, Ms. (o tej) chryzantemie, W. chryzantemo!; l. mn.: M. (te) chryzantemy, D. (tych) chryzantem, C. (tym) chryzantemom, B. (te) chryzantemy, N. (tymi) chryzantemami, Ms. (o tych) chryzantemach, W. chryzantemy!

Ciekawe, że w wypadku innego kwiatu, o nazwie aster, nie wzięto jednak pod uwagę tego, że po niemiecku jest to die Aster (rodzaj żeński). Nie możemy więc mówić i pisać (ta) astra, tylko zawsze (ten) aster. Aster to słowo greckie, znaczy ‘gwiazda’; ową ozdobną roślinę o fioletowych, niebieskich lub białych kwiatach zebranych w koszyczku, kwitnącą podobnie jak chryzantema jesienią nazwano tak właśnie z powodu „gwiaździstych” kwiatów.

I jeszcze dwie ciekawostki. Chryzantemę uznaje się za kwiatowy symbol Japonii, symbol rodziny cesarskiej (znajduje się ona na cesarskiej fladze i w każdym japońskim paszporcie). W Polsce rośnie jedynie chryzantema Zawadzkiego (złocień Zawadzkiego). Kiedyś wszystkie chryzantemy nazywano złocieniami, obecnie zaś zalicza się do nich jedynie gatunki jednoroczne.

Pan Literka

Opublikowane przez
Maciej Malinowski

Najnowsze wpisy

Czy słowo dane ma l. poj.?

Według słowników języka polskiego dane nie mają form l. poj. Ale może warto je dzisiaj…

29 kwietnia 2024

1,5 procent (nie: procenta)

W tym wypadku słowa procent nie dostosowujemy do pięciu dziesiątych, lecz liczebnika 1 … 1,5…

20 kwietnia 2024

Darujmy sobie kaszlać

Kaszleć i kasłać w zupełności wystarczą … Darujmy sobie kaszlaćCzytaj dalej »

13 kwietnia 2024

Rokować (np. powrót do zdrowia)

Nie należy używać tego czasownika bez dopełnienia, np. To dobrze rokuje … Rokować (np. powrót…

6 kwietnia 2024

Niech was (wam) Bóg błogosławi

Od wieków w polszczyźnie obecne były zwroty z zaimkami was i wam … Niech was…

29 marca 2024

Babka (dawniej baba) wielkanocna

 Takie ciasto przypominało kształtem spleciony warkocz, który starsze, zamężne kobiety (czyli baby) nosiły na głowie,…

24 marca 2024