Kategoria: Porady językowe

Potrzebny łącznik czy nie?

W pismach oficjalnych figuruje pisownia „Urząd Miasta i Gminy Borne Sulinowo”, językoznawcy każą pisać „Borne-Sulinowo”

Przed tygodniem „Angora” zamieściła artykuł „Miasto obiecane„, opisujący historię miasta, które przez pięćdziesiąt prawie lat nie widniało na żadnej polskiej mapie. Nieoczekiwanie w redakcji wynikł spór o to, jak należy pisać: Borne-Sulinowo (z łącznikiem) czy Borne Sulinowo (jako dwa oddzielne wyrazy)?

Okazuje się, że sprawa ortograficznego zapisu nazwy tej liczącej sobie dopiero dziesięć lat (od momentu wyjazdu wojsk radzieckich) miejscowości w Zachodniopomorskiem wcale nie jest prosta. Wprawdzie najnowszy Wielki słownik ortograficzny PWN pod redakcją prof. Edwarda Polańskiego podaje zapis Borne-Sulinowo (z łącznikiem), ale trudno powiedzieć, czy w tym wypadku językoznawcy się nie pomylili!

Otóż ich zdaniem Borne i Sulinowo to dwa rzeczowniki, a nie przymiotnik i rzeczownik, więc w nazwie powinien się pojawić łącznik. Osobliwość tej nazwy wynika jeszcze z tego, że pierwszy człon odmienia się przymiotnikowo, ale w narzędniku i miejscowniku przyjmuje archaiczną dziś końcówką -e: z kim? czym? z Bornem (a nie: z Bornym), o kim? o czym? o Bornem (a nie: o Bornym).

Gdyby Borne i Sulinowo były dwiema oddzielnymi miejscowościami, które połączyły się w jedną jednostkę administracyjną, tak jak to się stało z Kędzierzynem-Koźlem, Bielskiem-Białą, Czechowicami-Dziedzicami czy Rucianem-Nidą, wszelkie wątpliwości by znikły – musielibyśmy pisać wyłącznie: Borne-Sulinowo (z łącznikiem). Historia obecnego miasta i gminy jest jednak inna. Otóż w latach 30. XX wieku stacjonowali tam żołnierze niemieccy i teren ten nazywał się Gross Born. Ale po zakończeniu II wojny światowej miejsce to przejęła we władanie Armia Radziecka i od tego czasu miasto otrzymało nazwę składającą się z dwóch wyrazów: Borne i Sulinowo .

Zapis Бopне-Сулиново (z łącznikiem) zachował się na historycznych mapach radzieckich, co może dowodzić tego, że nie chciano zrywać z dawną, niemiecką nazwą Born, ale wprowadzono własną, właśnie Sulinowo. A zatem łącznik oznaczałby w tym wypadku synonimiczność, równoprawność obu określeń. W wypadku mniejszych miejscowości na tym terenie ówcześni decydenci radzieccy zmienili niemieckie nazwy na nowe. Pojawiły się Silnowo (zamiast: Eulenburg), Rakowo (zamiast: Rackow), Łubowo (zamiast: Lubow), Łączno (zamiast: Lanzen), Liszkowo (zamiast: Altenwalde), Kłomino (zamiast: Westwalenhof), Kiełpino (zamiast: Coplin) czy Juchowo (zamiast: Juchow).

W ciągu półwiecza nazwa Borne-Sulinowo weszła na dobre do języka polskiego, jednak w świadomości mieszkańców miasta ugruntowała się nie jako dwa rzeczowniki, tylko jako określenie składające się z przymiotnika (Borne) i rzeczownika (Sulinowo). Skoro tak, zaczęto pisać (jakie?) Borne Sulinowo, jak Wysokie Mazowieckie czy Dębe Wielkie. Nic dziwnego, że z czasem taki zapis się upowszechnił.

Dziś w pismach oficjalnych figuruje wyłącznie Urząd Miasta i Gminy Borne Sulinowo. Jedyny ślad tego, że Borne jest jednak rzeczownikiem, pozostał w odmianie: Bornego Sulinowa, Bornemu Sulinowowi, z Bornem Sulinowem, o Bornem Sulinowie. Formy z Bornem, o Bornem rażą jednak poczucie językowe miejscowej ludności, która woli mówić: z Bornym Sulinowem, o Bornym Sulinowie.

Skoro więc argument językoznawców nie dociera do ludzi bądź ich nie przekonuje, a etymologia nazwy jest wciąż niejasna, trzeba by chyba uznać za poprawne dwie wersje pisowni miejscowości na Pojezierzu Drawskim i obydwie wprowadzić do słowników. Nie może być przecież tak, że znajduje się w obiegu oficjalna nazwa Urząd Miasta i Gminy Borne Sulinowo, a lingwiści upierają się przy Bornem-Sulinowie pisanym z łącznikiem…

MACIEJ MALINOWSKI

Opublikowane przez
Maciej Malinowski

Najnowsze wpisy

Czy słowo dane ma l. poj.?

Według słowników języka polskiego dane nie mają form l. poj. Ale może warto je dzisiaj…

29 kwietnia 2024

1,5 procent (nie: procenta)

W tym wypadku słowa procent nie dostosowujemy do pięciu dziesiątych, lecz liczebnika 1 … 1,5…

20 kwietnia 2024

Darujmy sobie kaszlać

Kaszleć i kasłać w zupełności wystarczą … Darujmy sobie kaszlaćCzytaj dalej »

13 kwietnia 2024

Rokować (np. powrót do zdrowia)

Nie należy używać tego czasownika bez dopełnienia, np. To dobrze rokuje … Rokować (np. powrót…

6 kwietnia 2024

Niech was (wam) Bóg błogosławi

Od wieków w polszczyźnie obecne były zwroty z zaimkami was i wam … Niech was…

29 marca 2024

Babka (dawniej baba) wielkanocna

 Takie ciasto przypominało kształtem spleciony warkocz, który starsze, zamężne kobiety (czyli baby) nosiły na głowie,…

24 marca 2024