Poczuć pismo nosem. Powinno być: Poczuć piżmo nosem

Tytułowy zwrot występuje często w wariantach z innymi czasownikami: czuć, wyczuć, zwąchać, zwietrzyć. Mówi się zatem nie tylko poczuć pismo nosem, ale też czuć pismo nosem, wyczuć pismo nosem i zwąchać pismo nosem bądż zwietrzyć pismo nosem.

Owo przenośne powiedzenie znaczy ‘przewidywać sytuację, domyślić się, o co chodzi, na co się zanosi, co się święci’.

Oto kilka przykładów jego użycia:

Tomkowi nie bardzo chciało się wracać po szkole do domu, czuł pismo nosem, że po wczorajszym wyskoku ojciec rozmówi się z nim nie na żarty;

Kiedy Kasia tylko przekroczyła próg mieszkania, natychmiast zwąchała pismo nosem, że coś się stało;

Gdy nauczycielka otworzyła dziennik, Monika od razu poczuła pismo nosem, że będzie pytana.

Można zapytać: skąd się w omawianym frazeologizmie wzięło słowo pismo?

Prawdopodobnie przez… pomyłkę – odpowiadam. W pierwotnym brzmieniu chodziło o piżmo, czyli ‘wonność, pachnidło’. Mówiono czuć, poczuć piżmo nosem.

I miało to, okazuje się, uzasadnienie, piżmem bowiem nazywano dawniej przyprawę z wydzielin gruczołów zwierzęcych odznaczającą się bardzo silnym zapachem. Wspominał o niej chociażby Adam Mickiewicz w „Panu Tadeuszu” (Księga 12. Kochajmy się):

Dalej inne potrawy, a któż je wypowie! 

Kto zrozumie nie znane już za naszych czasów 

Te półmiski kontuzów, arkasów, blemasów, 

Z ingredyjencyjami pomuchl, figatelów, 

Cybetów, piżm, dragantów, pinelów, brunelów.

Piżma używano też do wyrobu perfum i olejków zapachowych. Takie piżmo łatwo było poczuć czy wyczuć z daleka. Niewykluczone, że naszym przodkom – jak wyżej napisałem – wyraz piżmo pomylił się ze wyrazem pismo.

Dlaczego tak się stało?

W języku staro-górno-niemieckim występowało słowo pisamo w wariancie bisamo (z łac. bisamum), upowszechnione później w niemczyźnie jako bisam o znaczeniu 'piżmo’ (tak: A. Bańkowski, Etymologiczny słownik języka polskiego PWN, Warszawa 2000, t. II, s. 594-595). Forma bisamo, a głównie pisamo była bardzo podobna do pismo (pisamo – pismo), więc utożsamiono ją niesłusznie z pismem (’coś napisanego, oddanego znakami graficznymi’).

Tym sposobem zwrot czuć/ poczuć piżmo nosem zaczął w potocznym obiegu występować w postaci czuć/ poczuć pismo nosem, co wydaje się nieporozumieniem. Co ma  wspólnego zmysł węchu z czymś oddanym na papierze? Nie wchodzi też absolutnie w grę inny sens omawianego frazeologizmu: 'przewidzieć, że dostanie się jakąś ważną wiadomość na piśmie’.

Na potwierdzenie tego, co napisałem, warto przytoczyć wypowiedź prof. Mirosława Bańki z Poradni Językowej PWN (z 2015 roku):

Pochodzenie tego związku nie jest całkowicie jasne, ale w niektórych słownikach można przeczytać, że pierwotna postać brzmiała poczuć piżmo nosem. W jaki sposób doszło do zmiany piżma na pismo, możemy tylko zgadywać. Prawdopodobnie wpłynęło na to ograniczenie zakresu użycia piżma w naszym życiu, np. nie używamy go już jako przyprawy, choć jeszcze Mickiewicz wspominał potrawy przyprawione piżmem (co prawda, jako przysmak już miniony, por. w haśle piżmo w słowniku Witolda Doroszewskiego)”.

Maciej Malinowski

Opublikowane przez
Maciej Malinowski

Najnowsze wpisy

1,5 procent (nie: procenta)

W tym wypadku słowa procent nie dostosowujemy do pięciu dziesiątych, lecz liczebnika 1 … 1,5…

20 kwietnia 2024

Darujmy sobie kaszlać

Kaszleć i kasłać w zupełności wystarczą … Darujmy sobie kaszlaćCzytaj dalej »

13 kwietnia 2024

Rokować (np. powrót do zdrowia)

Nie należy używać tego czasownika bez dopełnienia, np. To dobrze rokuje … Rokować (np. powrót…

6 kwietnia 2024

Niech was (wam) Bóg błogosławi

Od wieków w polszczyźnie obecne były zwroty z zaimkami was i wam … Niech was…

29 marca 2024

Babka (dawniej baba) wielkanocna

 Takie ciasto przypominało kształtem spleciony warkocz, który starsze, zamężne kobiety (czyli baby) nosiły na głowie,…

24 marca 2024

Kim jest internacjonał?

Najbardziej jest znane sportowe znaczenie tego słowa... … Kim jest internacjonał?Czytaj dalej »

17 marca 2024