„Ksero” czy „xero”?

Jak należy pisać: „Do nabycia w punktach xero” czy tylko i wyłącznie „Do nabycia w punktach ksero”?

W polskim alfabecie nie ma litery x (podobnie jak liter q i v) i dlatego nawet w wyrazach zapożyczonych, zaadaptowanych do polszczyzny, powinno występować ks (np. fakstelefaksprefiks). W wypadku słowa ksero sprawa jest o tyle prostsza, że chodzi o pożyczkę z greckiego (od kseros = ‘suchy’), gdzie nie ma literki x. Powinno się więc bez wątpienia pisać ksero, a nie: xero. Tak samo: kserografiakserografkserograficznykserokopiakserokopiarka. Niewątpliwie spory wpływ na niezalecaną przez językoznawców pisownię xero (nie notują jej słowniki ortograficzne!) miała nazwa korporacji, Herox. Właśnie ta firma wymyśliła suchą, elektrostatyczną metodę otrzymywania kopii tekstów i rysunków i od niej został utworzony angielski wyraz pospolity xerox.

Zobacz także
Scroll to Top