Jaki rodzaj gramatyczny ma w języku polskim nazwa góry Chołatczachl i jak należy ją odmieniać?
W języku rosyjskim nazwa omawianej góry rzadko występuje samodzielnie (mówi się raczej i pisze: гора Холатчахль, у горы Холатчахль, к горе Холатчахль, на гору Холатчахль, с (за) горой Холатчахль, на горе Холатчахль). Jeśli się jednak pojawia, wówczas pozostaje w postaci mianownikowej (np. между Холатчахль и соседней безымянной высотой находится перевал Дятлова). Trudno więc wywnioskować, […]