Dlaczego „leszczyńska a nie „„leszneńska”?

Spotkałem się z nazwą „Leszczyńska Fabryka Pomp”, która jest … w Lesznie. Czy nie powinna to być „Leszneńska (lub coś w tym rodzaju) Fabryka Pomp”? Jak by się nazywałaby taka sama fabryka w miejscowości „Leszczyna”?

Przymiotnik wywiedziony od nazwy Leszno ma postać leszczyński (a nie: lesznieński a. leszneński) od starej nazwy miasta − Leszczno (zbitkę -szczn- trudno było wymawiać). Jak widać, nawiązuje on do pierwotnego określenia (do rdzenia leszcz- dodano przyrostek -yński). Jeśli miejscowość nazywa się Leszczyna (albo Leszczyny), przymiotnik również brzmi leszczyński. Nie jest to jedyny przypadek rozdźwięku między nazwą miasta a przymiotnikiem. Mówimy np. Sącz, ale sądecki, ponieważ do XVIII w. miasto nosiło nazwę Sądecz i dopiero z czasem skrócono ją do postaci Sącz.

Zobacz także

Scroll to Top