Claude Monet: jak zapisuje się jego imię i nazwisko w dopełniaczu?

Niedawno pojawiła się wątpliwość, której w żaden sposób nie mogę rozwiać. Chodzi o imię i nazwisko sławnego malarza. Nazywał się Claude Monet. Jak zapisuje się jego imię i nazwisko w dopełniaczu? Zawsze wydawało mi się, że „Claude’a Moneta”, ale okazało się, że nie. Przynajmniej tak twierdziła komisja, która przygotowała konkurs ortograficzny. Nie podała jednak, jak powinna brzmieć poprawna forma. Kto ma rację? Druga wątpliwość − czy powinno się pisać: „kościół Mariacki” czy też „Kościół Mariacki”? Według „Słownika poprawnej polszczyzny” PWN (niestety już dosyć starego) poprawna jest druga wersja, zdaniem organizatorów konkursu – pierwsza…  

Należy pisać Claude’a Moneta (wymawia się [Kloda Moneta]), a dopuszcza się: Claude’a Monet (wymawia się [Kloda Mone]), więc jeżeli ktoś z komisji nadzorującej konkurs ortograficzny zakwestionował tę pisownię, to zdradził sporą ignorancję! Wielokrotnie wspominałem o tym, że mało wyrazista jest reguła nakazująca pisać np. Bazylika Mariacka, ale: kościół Mariacki. Słownik poprawnej polszczyzny PWN pod red. Witolda Doroszewskiego (z 1974 r. i 1980 r.) rzeczywiście podaje pisownię: wieża mariacka, ołtarz mariacki, ale: Kościoł Mariacki, jednak wszystkie wydawnictwa z lat 1990-2003 (np. Wielki słownik ortograficzny PWN pod red. Edwarda Polańskiego) − kościół Mariacki. W takim wypadku trzeba dać pierwszeństwo zaleceniom zawartym w nowszych opracowaniach, czyli pisowni kościół Mariacki.

Zobacz także
Scroll to Top